Poetic Name (Mei)
Description / source poetry
百 'momo' = many 千鳥 'chidori' = generic for small bird species
At the break of a spring morning, just as the skies begin to grow light, seemingly hundreds of small birds break out into song. This boisterous song of the birds at spring daybreak is referred to as 'Momochidori'. In the Heian and Muromachi periods the 'Uguisu' Bush Warbler was the bird referred to with this word, however now it is used generically to refer to the song of all birds at daybreak.
Spring Youth Verdure
Wakaba no midori
This poetic name sounds especially beautiful in its original seven syllable Japanese form. The English translation also contains five syllables making it convenient for use in waka/tanka poetry. This poetic name beautifully elucidates the vibrant colour and aura of young foliage.
Shinroku refers to the return of foliage to deciduous trees. Now is the season when the groves of trees in parks and our surrounds are at their best. New foliage appears and fresh shades of green, yellow and red cover the brown, leafless branches of the winter. In Japan, the pale pink of mountain cherry blossom trees also adds to the beautiful array of soft colours.
When the fields become lush with grass, sometimes you can see young ones (and those still young at heart) playing grass whistles. Or in Australia, a gum leaf is also used as a whistle. Now days, children spend the majority of their playing time inside. But running about in the warm, lush grasses of late spring and crafting interesting things with nature is a cherished image in our hearts.
Aoarashi is a word that has an image of cool and refreshing breezes and lush late-spring greenery. Added to this is the sublime beauty of untamed nature swaying violently in the spring winds.
Being touched by the breezes from fragrant, lush greenery, one feels as though the things lying heavy in one's heart are uplifted and cleansed, and one's entire spirit is refreshed. The aoarashi
breezes purify you and fill you with the sublime energy of life.
In spring, people can be seen making pilgrimages to sacred places. Dressed in white, they chime bells at times of prayer. The smell of the fresh spring soil rises on the pilgrim’s track
(henromichi). You might ponder who has offered pretty wildflowers for the stone Jizō statues that look over pilgrims on their journey. “Henromichi” means “pilgrim’s trail” and saying this mei
brings to mind all the beautiful experiences of nature and the feelings of devotion on one’s journey.